異文化に恋してる

異質な考え方に触れて参考になったときの備忘録
異文化に恋してる TOP  >  スポンサー広告 >  英語メモ >  分詞句が名詞から離れて修飾する例

スポンサーサイト

--/--/-- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
このエントリーをはてなブックマークに追加
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)


分詞句が名詞から離れて修飾する例

1910/01/03 00:00

ここは筆者のメモ用のページなので、随時更新していきます!
分かりにくい文。



◆A rickshaw is a two-wheeled vehicle for transporting people drawn by a human being.参考元
人力車は、人間によって引っ張られる、人を運ぶための2輪の乗り物です。

a two-wheeled vehicle

・for transporting people
・drawn by a human being
が修飾している。



◆Sense cells send nerve messages to your brain telling it what you smelled.(参考元:Voyager)

上記の文に習うと、
①知覚細胞は脳への信号を神経に伝え、(神経は)何の匂いがしたかを脳に伝える。


また、「基本的に分詞構文の前後にはコンマ(,)が必要だが、文末に付く場合にはあってもなくてもよい」とのこと。

この場合、
②知覚細胞は脳への信号を神経に伝え、(知覚細胞は)何の匂いがしたかを脳に伝える。

どっちだ??
tell(発する)のは「神経」というよりも「知覚細胞」の方だから、②がいいんじゃないかな。








最終更新日:2012/9/8 このエントリーをはてなブックマークに追加
[ 1910/01/03 00:00 ] 英語メモ | TB(1) | CM(0)


コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

フェラガモ 靴
分詞句が名詞から離れて修飾する例|異文化に恋してる
[2013/07/04 02:17] フェラガモ 靴
プロフィール

有咲

著:有咲
旅行しながら風景描きまくりたいな。

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村 美術ブログ スケッチ旅行へ
にほんブログ村 その他日記ブログ 雑感へ

ブロとも申請
☆ブロとも申請大歓迎☆

この人とブロともになる
facebook
ご連絡等を承っております

QLOOKアクセス解析


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。